Music 音楽
Top 表紙 Music Index 音楽情報インデクス

Jazz Standards

注:歌詞の対訳は、正確さよりも元の詞のニュアンスをなるべく残す意図で、少々意訳が入っています。

A Amazing Grace
I I Remember You
M Misty
My Favorite Things
O Over The Rainbow
R Raindrops Keep Fallin' on My Head
S Somke Gets in Your Eyes
Stardust
T Their Hearts Were Full of Spring
W When I Fall in Love
When You Wish Apon a Star (星に願いを)

Amazing Grace

Amazing grace! How sweet the sound
That saved a wretch like me!
I once was lost, but now am found;
Was blind, but now I see.

'Twas grace that taught my heart to fear,
And grace my fears relieved;
How precious did that grace appear
The hour I first believed.

Through many dangers, toils and snares,
I have already come;
'Tis grace that brought me safe thus far,
And grace will lead me home.

The Lord has promised good to me,
His Word my hope secures;
He will my Shield and Portion be,
As long as life endures.

Yea, when this flesh and heart shall fail,
And mortal life shall cease,
I shall possess, within the veil,
A life of joy and peace.

The earth shall soon dissolve like snow,
The sun forbear to shine;
But God, Who called me here below,
Shall be forever mine.

When we've been there ten thousand years,
Bright shining as the sun,
We've no less days to sing God's praise
Than when we'd first begun.

アメージング・グレース、何と甘い響き
私のような罪深い者を救ってくれた
一度は迷い、そして救われた。
かつては盲目だった、しかし今は見える

それは私の心に畏れを教えた恵み
そして私の怖れを解き放つ恵み。
初めて信じた瞬間の
その恵みの現れの何と高貴なことか

幾多の危険、罠、誘惑を乗り越え
ついにたどりついた。
それは私をこの遠くまで無事に送り届けた恵み
そして私を家まで導く恵み

主は私に良くしてくださると約束し
そのみ言葉は私の希望を守る。
主は私の盾となり糧となる
その命が続く限り

そう、この肉と心が誤るなら
罪びとの命は終わるだろう
私はベールの中に
喜びと平和の人生を持ちつづけるだろう

世界は間もなく雪のように溶け、
太陽は永遠に輝き続けるだろう
だが神よ、この下界の私を呼んだ人よ
あなたは永遠に私のもとにあるだろう

私たちは1万年の時を
太陽のように眩しく輝き
神を称え歌う
私たちの始まりの頃と変わりなく

対訳:Akamugi


I Remember You

作曲:Victor Schertzinger 作詞:JJohnny Mercer

I remember you
You're the one who made my dreams come true
A few kisses ago

I remember you
You're the one who said "I love you, too"
Yes, I do, didn't you know?

I remember, too,
a distant bell and stars that fell
Like the rain out of the blue

When my life is through
And the angels ask me to recall
The thrill of it all
Then I will tell them I remember you

あなたの事を忘れないよ
あなたは私の夢をかなえてくれた人
ほんの少しKISSをしたね

あなたの事を忘れないよ
あなたは「僕も大好き」と言ってくれた人
そうだよ。私は今もそう。知らなかった?

あのことも忘れていないよ
遠くで鳴る鐘と
いきなり雨のように降った星を

この人生が終わって
天使達が私に「思い出して、
胸の高鳴った全ての事を」と尋ねるとき
私は言うよ。「あなたのことを忘れない」って

対訳:Akamugi


Misty

作曲:Erroll Garner 作詞:Johnny Burke

Look at me,
I'm as helpless as a kitten up a tree
And I feel like I'm clinging to a cloud
I can't understand
I get misty just holding your hand

Walk my way
and a thousand violins begin to play
Or it might be the sound of your hello
That music I hear,
I get misty the moment you're near

You can say that you're leading me on
But it's just what I want you to do
Don't you notice how hopelessly I'm lost
That's why I'm following you

On my own,
would I wander through this wonderland alone
Never knowing my right foot from my left
My hat from my glove,
I'm too misty and too much in love

私をみてよ。
木の上の子猫みたいに途方にくれている。
雲にでもしがみつきたい気持ち。
よくわからないけれど
あなたの手をにぎっていると、霧の中にいるよう。

この道を歩けば
千のヴァイオリンが奏で始める。
それはあなたの「こんにちは」という声かも
聴こえてくるものは。
あなたがそばにいると、霧の中にいるよう。

あなたが私の手を引いていると言ってもいいよ。
でも、それは私がしてほしいことそのもの。
私がどんなにどうしようもなく道に迷っていたかわかる?
あなたについていくのは、だからなのよ。

(あなたが来なければ)一人ぼっちで
このまま不思議の国をさまよっていたのかも。
右も左もわからず
帽子と手袋さえもわからないまま。
あまりに霧が濃くて、あまりに激しい恋に落ちている。

対訳:Akamugi


My Favorite Things

作曲:Richard Rodgers 作詞:Oscar Hammerstein II

Raindrops on roses and whiskers on kittens
Bright copper kettles and warm woolen mittens
Brown paper packages tied un with strings
These are a few of my favorite things

Cream colored ponies and crisp apple strudles
Doorbells and sleighbells and schnitzel with noodls
Wild geese that fly with the moon on their wings
These are a few of my favorite things

Girls in white dresses with blue satin sashes
Snowflakes that stay on my nose and eyelaches
Silver white winters that melt into springs
These are a few of my favorite things

When the dog bites, when the bee stings
When I'm feeling sad
I simply remenber my favorite things
And then I don't feel so bad

薔薇の花びらの雫 子猫のひげ
銅製の光るケトル 暖かいウールのミトン
紐で結ばれた茶色い紙の包み
それが私のお気に入り

クリーム色の子馬 パリパリのリンゴのストラドル
ドアベル そりのベル カツレツにヌードル
月夜を飛ぶ雁の群れ
それが私のお気に入り

白いドレスに青い飾り帯の女の子
私の鼻とまつげにつもる雪
白銀の冬が春に変わる頃
それが私のお気に入り

犬が噛んだり蜂が刺したり
悲しい気持ちになるときは
私はただ 自分のお気に入りを思い出す
そうすれば そんなにつらい気分じゃなくなる

対訳:Akamugi


Over The Rainbow

作曲:Harold Arlen 作詞:E.Y.Harburg

Somewhere, over the rainbow, way up high,
There's a land that I heard of once in a lullaby.

Somewhere, over the rainbow, skies are blue,
And the dreams that you dare to dream
really do come true.

Someday I'll wish upon a star and wake up
where the clouds are far behind me
Where troubles melt like lemon drops, away,
above the chimney tops that's
where you'll find me

Somewhere, over the rainbow, blue birds fly,
Birds fly over the rainbow
why then, oh why, can't I?

If happy little bluebirds fly
Beyond the rainbow
Why oh why can't I?

虹を越えて高く昇ったところ
そこはいつか子守歌できいた国

虹を越えた空の青いところ
くじけず願った夢が
かなう場所

いつかわたしは星に願い
雲が遥か後ろに去った場所で目覚める
つらいことはレモンドロップのように溶け去り
煙突のてっぺんのさらに上
そこにわたしはいる

虹を越えた 青い鳥たちの飛ぶところ
鳥たちが虹を越えて飛ぶように
わたしだってそうなれる筈

幸せな青い小鳥たちが
虹を越えて飛ぶように
わたしだってそうなれる筈

対訳:Akamugi


Raindrops Keep Fallin' on My Head

MIDI Page

作曲:Burt Bacharach 作詞:Hal David

Raindrops keep fallin' on my head
and just like the guy whose feet are too big for his bed
nothin' seems to fit
those
raindrops are fallin' on my head ,they keep fallin'

So I just did me some talking to the sun
and I said I didn't like the way he got things done
sleeping on the job
those
raindrops are fallin' on my head ,they keep fallin'

But there's one thing I know
the blues they send to meet me won't defeat me
it won't be long til happiness steps up to greet me

Raindrops keep fallin' on my head
but that doesn't mean my eyes will soon be turning red
crying's not for me cause
I'm never gonna stop the rain by complaining
because I'm free
nothing's worrying me

雨が頭の上に降り続く
ベッドから足のはみ出す男みたいに
ぴったり合うのがない感じ
そんなわけで
雨が頭の上に降る 降り続く

だから太陽に一言 言ってやった
お前のやり方は気に食わない
仕事をサボりやがって
そんなわけで
雨が頭の上に降る 降り続く

でもな 一つ判ってるのは
あいつらの贈るブルースで俺はメゲたりしないって事だ
こんなことは長くは続かない すぐにいい事があるさ

雨が頭の上に降り続く
だからといって「泪に目を腫らす」わけじゃない
だから俺のために泣かないでくれヨ
雨を無理やり止めさせたりはしない
俺は自由だから
悩むことは何もない

対訳:Akamugi


Somke Gets in Your Eyes

作曲:Otto Harbach 作詞:Jerome Kern

They ask me how I knew
My true love was true ?
I of course replied
"Something here inside
cannnot be denied"

They said someday you'll find
All who love are blind
When your heart's on fire
You must realize smoke gets in your eyes

So I chaffed them and I gaily laughed
To think they could doubt my love

Yesterday, my love has flown away
I am without my love

Now laughing friends deride
Tears I cannot hide
So I smile and say
"When a lovely flame dies
Smoke gets in your eyes"

みんな私にきいたよ「どうしてそれが
本当の愛だといえるのか」って。
私はもちろんこう答えた
「この心の中の何かが
そうとしか言えないのさ」って。

みんな言ってた「そのうち分かる
恋に落ちれば誰でも盲目だ
心が炎の中にあれば
煙で何も見えなくことに気付け」って。

だから私はみんなを煙にまいて元気に笑ったよ
私の大切な人を疑えるのが可笑しくて。

昨日、大切な人は去り
今一人ぼっちの私がここにいる。

みんなは、ほらみろと笑い
私は涙を隠せない。
だから私は微笑んでこう言うんだ
「大事な炎が消えて
煙が目にしみただけだよ」って。

対訳:Akamugi


Stardust

作曲:Hoagy Carmichael 作詞:Mitchell Parish

Sometimes I wonder
why I spend the lonely nights
Dreaming of a song.
The melody haunts my reverie
And I am once again with you.

When our love was new,
and each kiss an inspiration.

But that was long ago,
and now my consolation
Is in the stardust of a song.

Beside the garden wall,
when stars are bright
You are in my arms
The nightingale tells his fairy tale
Of paradise where roses grew.

Though I dream in vain,
in my heart you will remain
My stardust melody
The memory of love's refrain.

時々僕は不思議に思う
何故こんな孤独な夜を過ごしているのか
あの歌を夢にみながら。
その旋律はいつもあの幻にこだまし
そして僕は再び君と。

僕らの愛が始まった頃
くちづけのたびのときめき。

だがそれは遠い昔のこと
今の僕のなぐさめは
あの歌の星屑の中。

庭の生垣のそば
満天の星空の下
君は僕の腕の中
小夜鳴き鳥はおとぎ話を語る
薔薇の咲く楽園の話を。

それは虚しい夢。
それでも僕の心に君は残り続けるだろう。
僕の星屑の旋律は
あの愛の記憶のリフレイン。

対訳:Akamugi


Their Hearts Were Full of Spring

MIDI Page

作詞・作曲:Bobby Troup

There's a story told of a very gentle boy
And the girl who wore his ring
Through the wintery snow
The world they knew was one
For their hearts were full of spring

As the days grew old
And the nights passed into time
And the weeks and years took wind
Genle boy, tender girl
Their love remained still young
For their hearts were full of spring

Then one day they died
And their graves were side by side
On a hill where robins sing
And they say violets
Grow there the whole year round
For their hearts were full of spring

とても優しい男の子と
彼の指輪をした女の子の話がある。
冬の雪の間も
互いの感じている世界は一つ。
二人の心は春に満たされていたから。

そんな日々が過ぎ去り
夜たちが過ぎて時が満ち
年月が重なっても
優しい男の子、思いやりのある女の子
二人の想いは変わらない。
二人の心は春に満たされていたから。

そしてある日二人が死んで
二つの墓が並んで建った
コマドリのさえずる丘に。
スミレの花が
そこでは一年中咲くという。
二人の心は春に満たされていたから。

対訳:Akamugi


When I Fall in Love

作曲:V.Young 作詞:E.Heyman

When I fall in love
it will be forever
or I'll never fall in love

In a restless world like this is
love is ended before it's begun
and too many moonlight kisses
seem to cool
in the warmth of the sun

When I give my heart
it will be completely
or I'll never give my heart

And the moment I can feel that
you feel that way too
is when I fall in love with you

私が恋に落ちる時
それは永遠
そうでなければ恋に落ちたりしない

こんな世知辛い世の中では
愛は始まる前からもう終わっている
いくつもの月明かりのくちづけは
冷たそうね
太陽の温もりの中では

私が心をあげるとき
全てをあげる
そうでなければ心をあげたりしない

私がそんな気持ちになれて
あなたもそんな気持ちになるとき
それは私があなたと恋に落ちるとき

対訳:Akamugi


When You Wish Apon a Star (星に願いを)

作曲:Leigh Harline 作詞:Ned Washington

When you wish apon a star
makes no differece who you are
Anything your heart desires
will come to you

If your heart is in your dream
no request is too extreme
When you wish upon a star
as dreamers do

Fate is kind
She brings to those who love
the sweet fulfillment of
their secret longing

Like a bolt out of the blue
fate steps in and sees you through
When you wish apon a star
your dreams come true

星に願いをかければ
誰であろうと分け隔てなく
心から望むものはどんなものでも
その手に

心から夢見ているのなら
高すぎる望みなんてありはしない
星に願いをかければ
夢見る人たちがするように

運命は優しい
愛をもつ人たちを
甘く満たしてくれる
胸に秘めた憧れを

青天の霹靂(へきれき)のように
運命はやってきて全てを見通し
星に願いをかければ
その夢をかなえてくれるのです

対訳:Akamugi


Top 表紙 Music Index 音楽情報インデクス